The Vishnu Purana defines Bhagavān as follows,
BHAGWAAN SHABD PAANCH AKSHARO SE MILKAR BANA HAI. PEHLE KA ARTH HINDI ME BHOOMI(EARTH) DOOSRE KA ATH GAGAN(SPACE) TEESRE KA ARTH VAAYU(AIR) CHAUTHE KA ARTH AGNI (FIRE)AUR PAANCHVE KA ARTH NEER(WATER) HAI. AAP SABHI YE TO JAANTE HE HONGE KI HAMARA SHRIR BHI INHI MOOLBHOOT TATVO SE HE NIRMIT HAI,TO BHAGWAAN KO BAHAR KYON KHOJTE PHIRTE HAI WO TO YAHI HAI HAMARE BHEETAR BUS UNHE DEKHNE WALI AANKHEN(BHAKTI) CHAHIYE.
उत्पत्तिं प्रलयं चैव भूतानामागतिं गतिम् |
वेत्तिं विद्यामविद्यां च स वाच्यो भगवानिति || He who understands the creation and dissolution, the appearance and disappearance of beings, the wisdom and ignorance, should be called Bhagavān.
— Vishnu Purana, VI.5.78 [13]
BHAGWAAN SHABD PAANCH AKSHARO SE MILKAR BANA HAI. PEHLE KA ARTH HINDI ME BHOOMI(EARTH) DOOSRE KA ATH GAGAN(SPACE) TEESRE KA ARTH VAAYU(AIR) CHAUTHE KA ARTH AGNI (FIRE)AUR PAANCHVE KA ARTH NEER(WATER) HAI. AAP SABHI YE TO JAANTE HE HONGE KI HAMARA SHRIR BHI INHI MOOLBHOOT TATVO SE HE NIRMIT HAI,TO BHAGWAAN KO BAHAR KYON KHOJTE PHIRTE HAI WO TO YAHI HAI HAMARE BHEETAR BUS UNHE DEKHNE WALI AANKHEN(BHAKTI) CHAHIYE.
BHAGWAAN
KI PRAKRITI CHAR AUR ACHAR DONO HAI .AGAR CHAR ROOP ME DEKHNA HAI TO
SABHI DIKHAI DENE WALE JEEV UNKI CHAR PRAKRITI KA PRAMAN HAI AUR AGAR
ACHAR PRAKRITI KI BAAT KARE TO JIS PRAKAAR DO WOOD KE TUKDO KO AAPAS ME
RAGADNE SE JO AGNI PAIDA HOTI HAI WO PEHLE TO NAHI DIKHTI LAKIN WO HOTI
WAHI HAI YAHI BHAGWAAN KI ACHAR PRAKRITI HAI.
Inscriptions
Greek
A word derived from Bhagavan is documented epigraphically from around 100 BCE, such as in the inscriptions of the Heliodorus pillar; in which Heliodorus, an Indo-Greek ambassador from Taxila to the court of a Shunga king, addresses himself as a Bhagavata ("Heliodorena bhagavatena", Archaeological Survey of India, Annual Report (1908-1909)):[40]This Garuda-standard of Vasudeva (Vishnu), the God of Gods was erected here by the Bhagavatena (devotee) Heliodoros, the son of Dion, a man of Taxila, sent by the Great Greek (Yona) King Antialcidas, as ambassador to King Kasiputra Bhagabhadra, the Savior son of the princess from Benares, in the fourteenth year of his reign."[b]
Yoga Chants
Lokah Samastah Sukhino Bhavantu
(low-kaah’-ha suh-muh-staah’-ha soo-khee-no’ bhuh’-vun-too)
(low-kaah’-ha suh-muh-staah’-ha soo-khee-no’ bhuh’-vun-too)
May all beings everywhere be happy and free, and may the thoughts, words and actions of my own life contribute in some way, to that happiness and to that freedom for all.
Om Asato Maa Sad-Gamaya |
Tamaso Maa Jyotir-Gamaya |
Mrtyor-Maa Amrtam Gamaya |
Om Shaantih Shaantih Shaantih
ॐ असतो मा सद्गमय । तमसो मा ज्योतिर्गमय । मृत्योर्मा अमृतं गमय ।ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥
Meaning:
1: Om, Lead us from Unreality (of Transitory Existence) to the Reality (of Self),
2: Lead us from the Darkness (of Ignorance) to the Light (of Spiritual Knowledge),
3: Lead us from the Fear of Death to the Knowledge of Immortality.
4: Om Peace, Peace, Peace.
Tamaso Maa Jyotir-Gamaya |
Mrtyor-Maa Amrtam Gamaya |
Om Shaantih Shaantih Shaantih
ॐ असतो मा सद्गमय । तमसो मा ज्योतिर्गमय । मृत्योर्मा अमृतं गमय ।ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥
Meaning:
1: Om, Lead us from Unreality (of Transitory Existence) to the Reality (of Self),
2: Lead us from the Darkness (of Ignorance) to the Light (of Spiritual Knowledge),
3: Lead us from the Fear of Death to the Knowledge of Immortality.
4: Om Peace, Peace, Peace.
Jai Bhagwan
A Hindi version of the ancient Sanskrit greeting "Namaste"
which is still in everyday use in India and Nepal Himalaya. Translated roughly,
it means "I bow to the God within you", or "The Spirit within me salutes the
Spirit in you" - a knowing that we are all made from the same One Divine Consciousness.
Jai Bhagwan is used interchangeable with Namaste is some yoga classes.
jai bhagwan
The literal translation of Jai, from hindi to engish is victory or victorious, and "Bhagavan, also written Bhagwan or Bhagawan, from the Sanskrit stem bhaga-vant, literally means "possessing fortune, blessed, prosperous" (from the noun bhaga, meaning "fortune, wealth","god"), and hence "illustrious, divine, venerable, holy.
It is a greeting that basically means may the bhagavan - divine prosperous, etc - in you be victorious.
Om Sarvesham Swastirvavatu
A sanskrit mantra from Upanishad
ॐ सर्वेशां स्वस्तिर्भवतु ।
सर्वेशां शान्तिर्भवतु ।
सर्वेशां पुर्णंभवतु ।
सर्वेशां मङ्गलंभवतु ।
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥
Om Sarveshaam Svastir-Bhavatu |
Sarveshaam Shaantir-Bhavatu |
Sarveshaam Purnnam-Bhavatu |
Sarveshaam Manggalam-Bhavatu |
Om Shaantih Shaantih Shaantih ||
Om - May auspiciousness be unto all.
May peace be unto all.
May fullness be unto all.
May prosperity be unto all.
Maha-Mrityunjaya Mantra:
(a.k.a. Moksha Mantra)
Om Tryambakam Yajaamahe
Sughandhim Pushti-vardanam,
Urvaarukamiva Bandhanaan,
Mrityor Mukshiya Maamritaat.
Om - We worship the three-eyed One, Lord Siva,
who like a sweet fragrance permeates and nourishes all beings.
May He liberate us from death and grant us immortality,
just as the ripe cucumber is easily freed from the binding vine
A Hindi version of the ancient Sanskrit greeting "Namaste"
which is still in everyday use in India and Nepal Himalaya. Translated roughly,
it means "I bow to the God within you", or "The Spirit within me salutes the
Spirit in you" - a knowing that we are all made from the same One Divine Consciousness.
Jai Bhagwan is used interchangeable with Namaste is some yoga classes.
jai bhagwan
The literal translation of Jai, from hindi to engish is victory or victorious, and "Bhagavan, also written Bhagwan or Bhagawan, from the Sanskrit stem bhaga-vant, literally means "possessing fortune, blessed, prosperous" (from the noun bhaga, meaning "fortune, wealth","god"), and hence "illustrious, divine, venerable, holy.
It is a greeting that basically means may the bhagavan - divine prosperous, etc - in you be victorious.
Om Sarvesham Swastirvavatu
A sanskrit mantra from Upanishad
ॐ सर्वेशां स्वस्तिर्भवतु ।
सर्वेशां शान्तिर्भवतु ।
सर्वेशां पुर्णंभवतु ।
सर्वेशां मङ्गलंभवतु ।
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥
Om Sarveshaam Svastir-Bhavatu |
Sarveshaam Shaantir-Bhavatu |
Sarveshaam Purnnam-Bhavatu |
Sarveshaam Manggalam-Bhavatu |
Om Shaantih Shaantih Shaantih ||
Om - May auspiciousness be unto all.
May peace be unto all.
May fullness be unto all.
May prosperity be unto all.
Maha-Mrityunjaya Mantra:
(a.k.a. Moksha Mantra)
Om Tryambakam Yajaamahe
Sughandhim Pushti-vardanam,
Urvaarukamiva Bandhanaan,
Mrityor Mukshiya Maamritaat.
Om - We worship the three-eyed One, Lord Siva,
who like a sweet fragrance permeates and nourishes all beings.
May He liberate us from death and grant us immortality,
just as the ripe cucumber is easily freed from the binding vine
ॐ पूर्णमदः पूर्णमिदं पूर्णात्पुर्णमुदच्यते
पूर्णश्य पूर्णमादाय पूर्णमेवावशिष्यते ॥
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥
Om Puurnnam-Adah Puurnnam-Idam
Puurnnaat-Purnnam-Udacyate
Puurnnashya Puurnnam-Aadaaya
Puurnnam-Eva-Avashissyate ||
Om Shaantih Shaantih Shaantih ||
Om, That is complete (full, perfect, whole),
This is complete (full, perfect, whole),
From the completeness comes the completeness
If completeness is taken away from completeness, Only completeness remains
Om, Peace, peace, peace
पूर्णश्य पूर्णमादाय पूर्णमेवावशिष्यते ॥
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥
Om Puurnnam-Adah Puurnnam-Idam
Puurnnaat-Purnnam-Udacyate
Puurnnashya Puurnnam-Aadaaya
Puurnnam-Eva-Avashissyate ||
Om Shaantih Shaantih Shaantih ||
Om, That is complete (full, perfect, whole),
This is complete (full, perfect, whole),
From the completeness comes the completeness
If completeness is taken away from completeness, Only completeness remains
Om, Peace, peace, peace